Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 9)

Shoya Ace
Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 9)

Bagi yang sedang Belajar Bahasa Jepang terutama JLPT N2 untuk part kotoba, kosakata, atau goi, harus banget mengikuti seri pelajaran kali ini karena kata-kata pada Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 9) ini akan bantu banget buat kamu menambah perbendaharaan kosa kata kamu! 😋


消去 (shoukyo): menghapus, menghilangkan


私は間違って書いたメッセージを消去した。

(Watashi wa machigatte kaita messeeji wo shoukyo shita)

Saya menghapus pesan yang salah tulis.


Apa perbedaan 削除 (sakujo) dan 消去 (shoukyo)?

削除 (sakujo) biasanya digunakan untuk menghapus data atau informasi secara permanen dari sistem atau perangkat. Contohnya, ketika menghapus email atau file dari komputer.

消去 (shoukyo) lebih umum digunakan untuk menggambarkan tindakan menghilangkan sesuatu yang tidak diinginkan atau tidak diperlukan pada saat ini. Contohnya, ketika menghapus catatan di papan tulis atau menghapus informasi di memo.

Secara umum kedua kata tersebut dapat dipertukarkan, namun, terdapat perbedaan kecil dalam nuansa antara keduanya.

削除 (sakujo) cenderung lebih sering digunakan dalam penghapusan data, file atau dokumen secara digital, seperti pada komputer atau smartphone. Sementara itu, "消去" cenderung lebih sering digunakan dalam konteks penghapusan manual, seperti menghapus coretan di atas kertas.

Namun, dalam kebanyakan situasi sehari-hari, kedua kata tersebut dapat dipertukarkan tanpa masalah dan penggunaannya tergantung pada preferensi atau kebiasaan masing-masing penutur.


受信 (jushin): menerima pesan atau informasi


彼女からのメールの受信を確認した。

(Kanojo kara no meeru no jushin o kakunin shita.)

Saya memeriksa penerimaan email dari dia.


送受信: mengirim dan menerima pesan atau informasi


彼との重要なメールを送受信する必要がある。

(Kare to no juuyou na meeru o soujushin suru hitsuyou ga aru)

Saya perlu mengirim dan menerima email penting dengan dia.


添付する (tenpu suru) : melampirkan sesuatu pada email atau dokumen


そのファイルには重要な情報が含まれているので、必ずそれを添付して送信してください。

(Sono fairu ni wa juuyou na jouhou ga fukumarete iru node, kanarazu sore o tenpu shite soushin shite kudasai.)

Karena file itu berisi informasi penting, tolong pastikan melampirkannya saat mengirimnya.


接続する (setuzoku suru): menghubungkan, terhubung


Wi-Fiに接続することができない。

(Wi-Fi ni setsuzoku suru koto ga dekinai.)

Saya tidak bisa terhubung ke Wi-Fi.


検索する (sakujo): mencari, menelusuri


インターネットで情報を検索する。 

(Intaanetto de jouhou o kensaku suru.)

Saya mencari informasi di internet.


対策 (taisaku): strategi, tindakan pencegahan


彼らは台風の対策を考えた。

(Karera wa taifuu no taisaku wo kangaeta)

Mereka memikirkan strategi untuk menghadapi topan.


設定 (settei): pengaturan, konfigurasi


ワイヤレスネットワークの設定方法を教えてください。

(Waiyaressu nettowaaku no settei houhou wo oshiete kudasai)

Tolong ajari saya cara mengatur jaringan nirkabel.


挿入 (sounyuu): menyisipkan, memasukkan


この文書に写真を挿入してください。

(Kono bunsho ni shashin wo sounyuu shite kudasai)

Tolong sisipkan foto ke dalam dokumen ini.


縮小する (shukushou suru): mengurangi ukuran, mengecilkan


ファイルサイズを縮小する方法を知っていますか?

(Fairusaizu wo shukushou suru houhou wo shitte imasu ka?)

Apakah Anda tahu cara mengecilkan ukuran file?


拡大する (kakudai suru): memperbesar, meningkatkan


この写真を拡大してもよろしいですか?

(Kono shashin wo kakudai shite mo yoroshii desu ka?)

Bolehkah saya memperbesar foto ini?


Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 9)


起動する (kidou suru): memulai, mengaktifkan


コンピュータを起動する前に、すべてのアプリケーションを閉じてください。

(Konpyuutaa wo kidou suru mae ni, subete no apurikeeshon wo tojite kudasai)

Sebelum mengaktifkan komputer, tolong tutup semua aplikasi.


操作する (sousa suru): mengoperasikan, menggunakan


この機械を正しく操作するためには、説明書を読んでください。

(Kono kikai wo tadashiku sousa suru tame ni wa, setsumei sho wo yonde kudasai)

Untuk menggunakan mesin ini dengan benar, tolong baca buku petunjuk.


修理 (shuuri): memperbaiki, perbaikan


明日は車を修理する予定です。 

(Ashita wa kuruma o shuuri suru yotei desu.)

Besok saya berencana untuk memperbaiki mobil.


立ち上げる (tachiageru): menghidupkan, memulai


会議を立ち上げる前に、準備をしっかりとしてください。

(Kaigi o tachiageru mae ni, junbi o shikkari to shite kudasai.) 

Silakan persiapkan diri dengan baik sebelum memulai rapat.


一瞬 (isshun): sekejap


あの映画のワンシーンが一瞬で私の心をつかんだ。

(Ano eiga no wanshÄ«n ga isshun de watashi no kokoro o tsukanda.) 

Satu adegan dari film itu menarik hatiku hanya dalam sekejap.


若干 (jakkan): sedikit


その本は若干古いですが、まだ十分役立ちます。

(Sono hon wa jakkan furui desu ga, mada jÅ«bun yakuchimimasu.) 

Buku itu agak usang, tetapi masih sangat berguna.


今や: kini, sekarang


インターネットは今や世界中で利用されている。

(Intaanetto wa ima ya sekaijuu de riyou sarete iru.)

Sekarang internet digunakan di seluruh dunia.


Apa bedanya 今や dan 今?

今や (ima ya) memiliki arti "kini" atau "sekarang", dan sering digunakan untuk menunjukkan perubahan yang signifikan atau transformasi dalam situasi atau kondisi tertentu.

Perbedaannya dengan 今 (ima) adalah bahwa 今 cenderung lebih bersifat deskriptif dan merujuk pada saat ini atau waktu yang sedang terjadi saat ini, sedangkan 今や menunjukkan perubahan yang lebih signifikan dari masa lalu ke masa sekarang.

Berikut adalah beberapa contoh penggunaan kata 今や:

1. 今や、スマートフォンは人々の生活に欠かせない存在となっている。
Sekarang, smartphone telah menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari kehidupan manusia.

2. 今や、日本の女性たちは昔よりも社会進出が進んでいる。
Sekarang, wanita Jepang telah lebih maju dalam karir dibandingkan dulu.

3. 今や、世界中の人々がSNSを使って交流している。
Sekarang, orang-orang di seluruh dunia saling berinteraksi menggunakan SNS.

Dalam semua contoh di atas, kata 今や digunakan untuk menunjukkan perubahan yang signifikan atau perkembangan yang telah terjadi. Sedangkan, kata 今 digunakan untuk menunjukkan waktu sekarang secara umum.


ふさわしい: cocok, tepat, pantas


彼女はその仕事にふさわしい人材だと思います。

(Kanojo wa sono shigoto ni fusawashii jintai da to omoimasu.)

Saya pikir dia cocok untuk pekerjaan itu.


交際 (kousai): hubungan, pergaulan, pacaran


私たちは長年の交際の後に結婚した。

(Watashitachi wa naganen no kousai no ato ni kekkon shita.)

Kami menikah setelah pacaran selama bertahun-tahun.


承諾する (shoudaku): menyetujui, menerima, menyetujui permintaan


彼は私の提案を承諾してくれた。

(Kare wa watashi no teian wo shoudaku shite kureta.)

Dia menyetujui usulanku.


説得する (settoku suru): meyakinkan, membujuk, merayu


彼女を説得して、一緒に旅行することになった。

(Kanojo wo settoku shite, issho ni ryokou suru koto ni natta.)

Saya berhasil membujuk dia untuk pergi berlibur bersama-sama.


築く (kizuku): membangun, mendirikan, menciptakan hubungan


彼は新しいビジネスパートナーシップを築いた。

(Kare wa atarashii bijinesu paatonashippu wo kizuita)

Dia membangun kemitraan bisnis baru.


打ち合わせ (uchiawase): janjian, pertemuan, temu


今週の金曜日に、クライアントとの打ち合わせがあります。

(Konshuu no kinyoubi ni, kuraianto to no uchiawase ga arimasu.)

Pada hari Jumat minggu ini, saya ada janjian dengan klien.


Apa perbedaan 打ち合わせ (uchiawase), 待ち合わせ (machiawase) dan 約束 (yakusoku)?

打ち合わせ (uchiawase) adalah pertemuan untuk membahas atau merencanakan sesuatu. Contohnya adalah ketika dua perusahaan melakukan pertemuan untuk membahas rencana bisnis. Dalam konteks bisnis, uchiawase sering digunakan untuk pertemuan dengan klien atau rekan kerja untuk membahas proyek atau kerja sama.

待ち合わせ (machiawase) adalah pertemuan antara dua orang atau lebih yang telah dijadwalkan sebelumnya di suatu tempat. Contohnya ketika dua teman bertemu di stasiun kereta api dan sudah menentukan tempat dan waktu sebelumnya.

約束 (yakusoku) adalah janji atau perjanjian antara dua orang atau lebih. Contoh penggunaannya adalah ketika seseorang membuat janji dengan temannya untuk makan siang bersama di suatu restoran pada hari tertentu. Biasanya memiliki sifat yang lebih formal.
 

Contoh kalimat untuk ketiga kata tersebut, sebagai berikut:

1. 会議室で打ち合わせを行いました。
Kami melakukan pertemuan untuk membahas di ruang konferensi.

2. 友達と駅前で待ち合わせをしました。
Saya bertemu dengan teman di depan stasiun setelah kami merencanakan jadwal sebelumnya.

3. 明日昼ごはんを食べる約束をしました。
Saya membuat janji untuk makan siang bersama besok.


資金 (shikin): dana, modal


彼は自分のビジネスのために資金を集めた。

(Kare wa jibun no bijinesu no tame ni shikin wo atsumeta.)

Dia mengumpulkan modal untuk bisnisnya sendiri.


誓う (chikau): bersumpah, berjanji, berkomitmen


彼は自分の子供たちのために、良い親であることを誓った。

(Kare wa jibun no kodomotachi no tame ni, yoi oya de aru koto wo chikatta.)

Dia bersumpah untuk menjadi orang tua yang baik bagi anak-anaknya.


豪華 (gouka): mewah, bergengsi, megah


彼女の結婚式は豪華で、多くの人々が招待された。

(Kanojo no kekkonshiki wa gouka de, ooku no hitobito ga shoutai sareta.)

Pernikahannya sangat mewah, banyak orang yang diundang.


盛大 (seidai): meriah, ramai, meriah dan heboh


彼女の誕生日パーティーは盛大に祝われた。

(Kanojo no tanjoubi paatii wa seidai ni iwawareta.)

Pesta ulang tahunnya dirayakan dengan meriah.


華やか (hanayaka): memukau, megah, mencolok, sangat indah


彼女は華やかなドレスを着てパーティーに出席した。

(Kanojo wa hanayaka na doresu wo kite paatii ni shusseki shita.)

Dia menghadiri pesta dengan mengenakan gaun yang memukau.


果たす: melaksanakan, menyelesaikan, memenuhi


彼は約束を果たすために、遅くまで働いた。

(Kare wa yakusoku wo hatasu tame ni, osoku made hataraita.) 

Dia bekerja sampai larut malam untuk memenuhi janjinya.


役割 (yakuwari): peran, tugas, fungsi


犬の散歩は姉の役割だ。

(Inu no sanpo wa ane no yakuwari da)

Mengajak anjing jalan-jalan adalah tugas kakak.


役目 (yakume): tugas, tanggung jawab, peran


彼は会社で大切な役目を果たしている。

(Kare wa kaisha de taisetsu na yakume wo hatashite iru.)

Dia menjalankan tugas yang penting di perusahaan.


Apa perbedaan 役割 (yakuwari) dan 役目 (yakume)?

役割 (yakuwari) lebih sering digunakan dalam konteks sosial, seperti keluarga, pekerjaan, dan masyarakat. 役割 (yakuwari) digunakan untuk merujuk pada tanggung jawab atau peran yang diemban seseorang dalam kehidupan sosial. Contohnya, seorang ayah memiliki 役割 (yakuwari) sebagai kepala keluarga dan pencari nafkah, sedangkan seorang ibu memiliki 役割 (yakuwari) sebagai pengasuh dan pengatur rumah tangga.

Sementara itu, 役目 (yakume) lebih sering digunakan dalam konteks tugas atau peran dalam pekerjaan atau situasi tertentu. 役目 (yakume) biasanya digunakan untuk merujuk pada tugas spesifik yang harus dilakukan seseorang dalam suatu situasi atau pekerjaan tertentu. Contohnya, tugas (yakume) seorang guru adalah mengajar dan mendidik siswa, sedangkan tugas (yakume) seorang polisi adalah menjaga ketertiban dan keamanan masyarakat.

Pada dasarnya, perbedaan antara 役割 (yakuwari) dan 役目 (yakume) terletak pada tingkat abstraksi dari tanggung jawab atau peran yang diemban. 役割 (yakuwari) lebih umum dan luas, sementara 役目 (yakume) lebih spesifik dan terkait dengan tugas atau peran yang harus dilakukan dalam situasi atau pekerjaan tertentu.

Secara umum, keduanya tidak dapat dipertukarkan karena keduanya memiliki arti dan penggunaan yang berbeda. Namun, terkadang keduanya bisa digunakan secara sinonim, terutama dalam konteks percakapan sehari-hari. Contohnya, dalam konteks keluarga, kata 役割 (yakuwari) dan 役目 (yakume) dapat digunakan secara bergantian untuk merujuk pada peran atau tanggung jawab seseorang dalam keluarga.

Namun, dalam konteks yang lebih formal, misalnya dalam pekerjaan, kedua kata tersebut memiliki makna yang berbeda dan digunakan dengan cara yang berbeda. 


奮闘する (funtou suru): berjuang, berusaha, berjuang keras


彼は困難な問題を解決するために奮闘している。

(Kare wa konnan na mondai wo kaiketsu suru tame ni funtou shite iru.)

Dia sedang berjuang keras untuk menyelesaikan masalah yang sulit.


解消する (kaishou): menghilangkan, memecahkan, mengatasi


彼女はストレスを解消するためにヨガを始めた。

(Kanojo wa sutoresu wo kaishou suru tame ni yoga wo hajimeta.)

Dia mulai melakukan yoga untuk mengatasi stres.


墓参りをする (hakamairi wo suru): ziarah kubur


毎年、彼女は祖父のために墓参りをする

(Mai-toshi, kanojo wa sofu no tame ni hakamairi wo suru.)

Setiap tahun, dia melakukan ziarah kubur untuk kakeknya.


故人 (kojin): almarhum, orang yang sudah meninggal


彼女は故人の祖母にとても似ている。

(Kanojo wa kokujin no sobo ni totemo nite iru.)

Dia sangat mirip dengan neneknya yang sudah meninggal.


惜しむ (oshimu): menyesali, atau menghargai sesuatu yang dianggap berharga atau penting.


私たちは大切な時間を惜しむことなく過ごした。

(Watashitachi wa taisetsu na jikan wo oshimu koto naku sugoshita.)

Kami menghabiskan waktu yang berharga tanpa menyesalinya.


嘆く (nageku): meratapi sesuatu yang telah hilang atau pergi.


彼女は亡くなった祖母を嘆いていた。

(Kanojo wa nakunatta sobo wo nageite ita.)

Dia meratapi kematian neneknya.


すくすく (suku suku): tumbuh dengan cepat dan sehat (biasanya digunakan untuk anak-anak).


子供たちはすくすくと成長しています。

(Kodomo tachi wa sukusu to seichou shite imasu.)

Anak-anak tumbuh dengan cepat dan sehat.


のびのび (nobi nobi): merasa santai dan tidak terkekang, merasa bebas dan nyaman.


彼女はのびのびとした生活を楽しんでいる。

(Kanojo wa nobi nobi to shita seikatsu wo tanoshinde iru.)

Dia menikmati hidup yang santai dan merasa bebas.


Jangan lupa baca juga bagian pertama hingga kedelapan di sini ya:


Kosakata Bahasa Jepang JLPT N2 


Semua Materi JLPT N2. Daftar Kosakata Kata Kerja untuk JLPT N2. Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 9).